居常念朋旧,簿领成阔绝[2],
嗟我二三友,胡然此簪盍[3]!
累累囹圄间[4],讲诵未能辍[5]。
桎梏敢忘罪[6]?至道良足悦。
所恨精诚眇[7],尚口徒自蹶[8]。
天王本明圣[9],旋已但中热[10]。
行藏未可期[11],明当与君别。
愿言无诡随[12],努力从前哲[13]!
【注释】
[1]正德元年十二月二十一日,王阳明出狱,在午门受杖责四十,被贬为贵州龙场驿丞。王阳明与狱友一一告别,并作此诗抒怀。
[2]簿领:官府记事的簿册或文书。阔绝:长时间断绝音讯、往来。
[3]簪盍:朋友相聚。
[4]囹圄(líng yǔ):监狱。
[5]讲诵:互相讲述探讨圣贤之道及经世济民之学。
[6]桎梏:脚镣手铐。
[7]眇(miǎo):细小,微小,指不足。
[8]蹶(jué):挫折,失败。
[9]天王:天子,指当时的正德皇帝朱厚照。
[10]中热:心中不平静。
[11]行藏:语本《论语·述而》:“用之则行,舍之则藏。”指出处或行止。此处指为官或退隐。
[12]诡随:没有原则、没有是非而随大流。
[13]前哲:前代的贤人,此处指孔孟。